Ульяновск готовится к «большой стирке» фасадов: с 1 марта латиница на вывесках официально объявлена вне закона. Пока одни рестораторы спешно перерисовывают After в «Афтер» и гадают, как теперь называть барбершопы, чтобы не схлопотать штраф, власти непреклонны: «Шопы» и «Сейлы» должны уступить место родному алфавиту. 73online.ru выяснил, во сколько бизнесу обойдется верность кириллице и чьи кошельки первыми почувствуют на себе борьбу за чистоту русского языка.
Новиков «отделался легким испугом»
Одним из первых на новые требования откликнулся известный ульяновский ресторатор Сергей Новиков, сменив латинское название своего флагманского заведения After на «Афтер». По признанию предпринимателя, процедура прошла легче, чем ожидалось: менять пришлось всего пару букв на фасаде, наклейки на дверях и брендовые бейджи персонала. Несмотря на первоначальные опасения о дороговизне процесса, бизнесмен «отделался легким испугом» — весь комплекс работ обошелся примерно в 100 тыс. руб. Внутренние изменения оказались даже глубже внешних — в ресторане полностью перепечатали меню. Теперь на родном языке читаются не только основные позиции, но и авторские блюда, которые получили новое звучание.
— Некоторые позиции обрели интересные названия, нам самим очень нравится — например, салат с морепродуктами теперь называется «Копасанта». Мне лично даже ближе читать всё по-русски. Мы забираем гостя не вывеской или атрибутикой, а качеством еды и сервисом. Постоянные жители города привыкли к изменениям за считанные дни — кажется, будто так и было всегда, — отмечает Сергей Новиков.
При этом остальные проекты Новикова изначально открывались под русскими названиями и были своевременно запатентованы, поэтому законодательные новшества их не затронули. Коллегам по цеху ресторатор советует не тратиться на дорогостоящий неон, а выбирать лаконичные решения — например, стильные медные или стальные таблички у входа с внешним источником подсветки.
Франшизы и финансовое бремя
Уполномоченный по защите прав предпринимателей в Ульяновской области Екатерина Толчина отмечает, что реакция делового сообщества неоднозначна. Главной «головной болью» остаются дополнительные расходы и правовые сложности для владельцев франшиз с иностранными названиями. Если для одиночного кафе затраты в 100 тыс. руб. ощутимы, но подъемны, то для разветвленных сетей, таких как пункты выдачи заказов или ритейл, финансовая нагрузка может стать критической.
— Ситуации очень разные: часто компания в реестре юридических лиц называется по-русски, а на фасаде использует английский вариант. Оценить совокупные затраты регионального бизнеса сейчас физически невозможно, так как мы не знаем точного количества компаний с латиницей в названии. К сожалению, специальных мер финансовой поддержки или льготных займов именно на замену рекламных вывесок в регионе не предусмотрено, — пояснила Екатерина Толчина.
По данным омбудсмена, Роспотребнадзор пока не получил директив о начале массовых рейдов. Хотя переходный период завершился 1 марта и закон не предусматривает моратория на проверки по этой статье, планов по немедленному наказанию компаний у контролирующих органов на ближайшее время нет.
Здравый смысл против формализма
Вице-спикер ЗСО Дмитрий Грачев считает, что времени для подготовки у бизнеса было достаточно, поэтому региональный парламент не рассматривает введение дополнительных «переходных периодов» или субсидирование замены конструкций. По его словам, ответственность за облик фасадов полностью лежит на предпринимателях.
— Бороться за чистоту родного языка, безусловно, надо, и я очень надеюсь, что эта борьба не превратится в формальность. Здесь крайне важно, чтобы предприниматели не просто переписали вывеску в русской транскрипции, а именно отразили смысл названия. Не сомневаюсь, что посыл закона будет понят правильно: всякие «Сейлы» и «Шопы» уйдут в прошлое, а на их месте появятся полноценные русские синонимы, — подчеркнул Дмитрий Грачев.
Парламентарий отметил, что хотя жалобы от ульяновцев на засилье иностранных слов поступали, массового характера они не носили. Тем не менее, возвращение кириллицы сделает город визуально комфортнее, а главное — приучит будущие поколения читать вывески на родном языке. При этом вице-спикер призвал надзорные органы к благоразумию, выразив надежду, что на начальном этапе контролеры ограничатся профилактикой.
«Ловушка» для барбершопов
Несмотря на вступление закона в силу, у предпринимателей остается немало вопросов о том, где проходит граница между «названием» и «описанием услуги». Ульяновский юрист Артем Ефремов поясняет: русский язык с 1 марта 2026 года стал обязательным для всей публичной информации — от вывесок и меню до рекламных щитов. Иностранные слова не под запретом, но они больше не могут заменять собой русский текст.
Одним из главных рычагов защиты для бизнеса остается наличие свидетельства из Роспатента. Если бренд официально зарегистрирован на латинице, его можно использовать в исходном виде. Однако здесь кроется юридический нюанс.
— Зарегистрированный товарный знак можно оставить, но если слово фактически описывает саму услугу, а не является уникальным именем бренда, лучше продублировать его на русском. Например, если на двери написано просто «Barbershop», безопаснее добавить формулировку «мужская парикмахерская». В спорных ситуациях проверяющие будут оценивать, является ли надпись индивидуальным названием или просто описанием деятельности на иностранном языке, — предупреждает Артем Ефремов.
Юрист подтверждает, что специальной статьи в КоАП под «языковую реформу» не вводили, однако нарушения будут квалифицироваться по действующим нормам — защита прав потребителей или закон о рекламе. В последнем случае штрафы для юридических лиц могут исчисляться сотнями тысяч рублей, что делает своевременную замену букв на фасаде экономически более оправданной.
Обсудить новость можно в нашем телеграм-канале 73online и в канале 73online в MAX







